精品国产不卡一区二区三区,国产精品熟女视频一区二区,成人免费无码大片A毛片,中文字幕人妻熟人妻熟丝袜美,99久RE热视频这里只有精品6,日本中文字幕一区二区有码在线,国产成人AV无码专区亚洲AV,欧美成人一区二区三区在线观看,国产精品亚洲精品日韩已满,亚洲AV无码久久久久久精品

<small id="wqwuo"><abbr id="wqwuo"></abbr></small>
<del id="wqwuo"></del>
  • <strike id="wqwuo"><input id="wqwuo"></input></strike><strike id="wqwuo"><menu id="wqwuo"></menu></strike>
    翻譯公司
    當(dāng)前位置: 首頁 > 新聞中心 > 公司新聞

    推薦 +MORE

    ·影視翻譯 ·合同翻譯 ·科技翻譯 ·醫(yī)學(xué)翻譯 ·法律翻譯 ·金融翻譯 ·證件翻譯 ·文學(xué)翻譯 ·圖書翻譯 ·工程翻譯 解決方案 SOLUTIONS 專業(yè)流程 WORKFLOW 翻譯技術(shù) TRANSLATION TECHNOLOGY 填寫詢價表 ONLINE INQUIRY

    金融翻譯的特征是什么?

    時間:2021-12-09 17:45:59 作者:管理員


      翻譯在金融國際交流中起著重要作用,金融翻譯要求譯員必須熟悉金融背景的,今天翻譯公司小編給大家介紹一下金融翻譯的特征是什么?
      Translation plays an important role in international financial communication. Financial translation requires that translators be familiar with the financial background. Today, the editor of translation company introduces to you the characteristics of financial translation?

      1、國際化
      1. Internationalization

      雖然國際化是目前多數(shù)行業(yè)的發(fā)展趨勢和必然要求,但對于金融業(yè)而言,這一要求表現(xiàn)得尤為突出。在金融翻譯稿件當(dāng)中,絕大多數(shù)都是中譯英的稿件,而非過去的英譯中。如果說,英譯中是吸收國外先進理念和做法的“引進來”階段,那么如今的中譯英則意味著我們真正“走出去”的實踐活動。事實上,近年來,隨著中國加入WTO后國際國內(nèi)市場交流與融合步伐的加快,我國的各項金融業(yè)務(wù)也將逐步對外開發(fā)。各家銀行、保險公司先后上市,參與到國際經(jīng)濟一體化的運作當(dāng)中;而越來越多的外國金融機構(gòu)也開始進駐國內(nèi)市場,或設(shè)立代表處、或直接參股國內(nèi)金融企業(yè)。這一過程中,中外金融機構(gòu)之間跨越語言和文化的業(yè)務(wù)學(xué)習(xí)、信息共享、經(jīng)驗交流更加頻繁,對具有專業(yè)背景的翻譯人員、翻譯公司的需求也越來越大。
      Although internationalization is the development trend and inevitable requirement of most industries, for the financial industry, this requirement is particularly prominent. In financial translation, the vast majority of manuscripts are from Chinese to English, not from the past. If we say that English translation is the stage of "bringing in" by absorbing advanced foreign ideas and practices, then today 's Chinese English translation means that we are really "going out" in practice. In fact, in recent years, with the acceleration of international and domestic market exchange and integration after China's accession to the WTO, China's various financial businesses will gradually develop abroad. Banks and insurance companies have been listed successively and participated in the operation of international economic integration; more and more foreign financial institutions have begun to enter the domestic market, or set up representative offices, or directly participate in domestic financial enterprises. In this process, business learning, information sharing and experience exchange across languages and cultures between Chinese and foreign financial institutions are more frequent, and the demand for translators and translation companies with professional backgrounds is growing.

      2、專業(yè)化
      2. Specialization

      金融翻譯要求譯者具有一定的專業(yè)水平,了解專業(yè)術(shù)語、熟悉專業(yè)操作。以銀行授信業(yè)務(wù)為例,保函、掉期、預(yù)授信、雙保理、托收承付、催收、劃撥、回贖、敞口頭寸等這樣一些詞匯都有專門、固定的譯法;另外一些尚無標(biāo)準(zhǔn)譯法的詞匯,需要譯者利用專業(yè)背景深入理解其內(nèi)涵后加以翻譯。與此同時,授信業(yè)務(wù)通常涉及汽車、鋼鐵、化工、煤炭、化纖、教育等各個行業(yè),這就不僅需要譯者的金融知識背景,更需要其具有綜合、全面的社會科學(xué)知識結(jié)構(gòu)。
      Financial translation requires the translator to have a certain level of expertise, know the terminology and be familiar with professional operation. Taking bank credit business as an example, some words such as letter of guarantee, swap, pre credit, double factoring, collection and payment, collection, transfer, redemption, open position, etc. have special and fixed translation methods; some words without standard translation methods need to be translated after the translator has a deep understanding of their connotation with professional background. At the same time, the credit business usually involves various industries such as automobile, steel, chemical industry, coal, chemical fiber, education, etc., which requires not only the financial knowledge background of the translator, but also a comprehensive social science knowledge structure.

      3、重要性
      3. Importance

      金融翻譯譯文通常包括會議紀(jì)要、信息表、年報、信貸指引、各類報告等。這些文件通常用于金融機構(gòu)董事會、股東大會、總部高級管理層閱讀、討論或?qū)徟?,關(guān)系著整個公司的業(yè)務(wù)發(fā)展、投資戰(zhàn)略;尤其像年報,對于上市公司來說更是至關(guān)重要,它是投資者了解公司詳細(xì)經(jīng)營情況的重要手段,一定程度上影響著投資者的投資決策,進而影響到上市公司未來的業(yè)績。這就要求譯文具有極高的翻譯質(zhì)量和專業(yè)水準(zhǔn),保證海外投資者獲取信息的完整和準(zhǔn)確性。
      Financial translation usually includes meeting minutes, information forms, annual reports, credit guidelines, various reports, etc. These documents are usually used by the board of directors, the general meeting of shareholders and the senior management of the headquarters to read, discuss or approve, which is related to the business development and investment strategy of the whole company; especially for the listed company, the annual report is even more important, which is an important means for investors to understand the detailed operation of the company, to a certain extent, it affects the investment decisions of investors, and then Affect the future performance of listed companies. This requires the translation to have a high quality and professional standards, to ensure the integrity and accuracy of information obtained by overseas investors.

      4、時效性
      4. Timeliness

      金融譯稿內(nèi)容的重要性決定了其對翻譯時間的較高要求。有些稿件通常是當(dāng)天收稿、次日交稿,或者上午來、下午就要;在稿件量大、時間緊的情況下,經(jīng)常需要譯者保持高度的責(zé)任心,加班加點以按時、保質(zhì)完成任務(wù)。
      The importance of the content of financial translation determines its high requirement for translation time. Some manuscripts are usually received on the same day or handed in the next day, or come in the morning or in the afternoon. In the case of large amount of manuscripts and tight time, translators are often required to maintain a high sense of responsibility and work overtime to complete tasks on time and with high quality.

      5、保密性
      5. Confidentiality

      金融機構(gòu)經(jīng)營的是貨幣資金,它也是各企業(yè)正常運轉(zhuǎn)不可或缺的物質(zhì)基礎(chǔ)。而具體的財務(wù)數(shù)據(jù)最能真實反映企業(yè)的經(jīng)營決策,是同業(yè)競爭的核心所在。所以,凡是金融報告中涉及到的各類財務(wù)數(shù)據(jù)、具體經(jīng)營目標(biāo)、資金數(shù)額,譯者都應(yīng)秉持良好的譯德,予以保密。
      Financial institutions operate monetary capital, which is also an indispensable material basis for the normal operation of enterprises. The specific financial data can best reflect the business decision-making of the enterprise, which is the core of the industry competition. Therefore, all kinds of financial data, specific business objectives and amount of funds involved in the financial report should be kept confidential by translators with good translation ethics.
      以上就是翻譯公司小編給大家分享金融翻譯的特征,希望對大家有幫助,想要了解更多相關(guān)內(nèi)容可以觀看本站其他文章!
      The above is the translation company editor to share the characteristics of financial translation, hope to help you, want to learn more about the relevant content can see other articles on this site!
    ?中譯國際翻譯(北京)有限公司
    China International Translation service Co., Ltd.

    国产成人综合美国十次| 挺进邻居丰满少妇的身体| 精品日韩Av无码久久久| 国产精品麻豆欧美日韩ww | 国产粗语刺激对白ⅩXX| 久久天堂AV女色优精品| 日韩成人免费在线视频| 一女被多男玩喷潮视频| 性色av免费观看| 老熟妇乱子伦牲交视频| 国产乱人伦真实精品视频| WWW夜片内射视频日韩精品成人 | 欧美极品少妇无套实战| 国产激情艳情在线看视频| 女人18毛片水真多免费视频| 91在线资源| 中文综合在线观| 一区二区三区欧美在线| 国产性生交xxxxx免费| 18岁日韩内射颜射午夜久久成人| 99精品国产一区二区三区不卡| 国产freexxxx性麻豆| 国产AV一区二区三区天堂综合网| 97精品依人久久久大香线蕉97| 亚洲精品9999久久久久无码| 久久精品国产精品久久久| 国产呦系列免费口在线观看| 国产高清精品入口91| 久久国产精品99毛片| 夜夜嗨av一区二区三区| 国产情侣作爱视频免费观看| 亚洲∧v久久久无码精品| 免费无遮挡无码永久在线观看视频 | 日韩欧美国产一区精品| 国产国产久热这里只有精品| 人妻AV无码一区二区三区| 99re视频精品全部免费| 99久久人妻精品免费一区| 午夜高清在线无码| 国产精品久久久久不卡绿巨人| 亚洲无码精品一区二区|